很多人在写作时习气依据本人的中文思想去套用英文单词,而没有结合语义语境正确的运用单词,因此招致一些表达的不足和错误。
在美国英语中,其实也有许多常用习语,由含有植物的单词组成的,表达生动、笼统,明天给大家分享的这套《美式俚语谚语典故300例》就包含了303组地道的英文习语表达,相似我们中文表达中的成语和谚语,在正确运用的前提下,可以为你的英文表达润饰增彩。
这套《美式俚语谚语典故300例》应该属于比较冷门的资源,但是适用性并不低,包含了三册,辨别为101个美式英语习语、101美式英语谚语、101个美式英语习语,包含了十分具有代表性的用法,可以快速掌握大量的词汇知识。
101个美式英语习语:从这些常见的美式表达中解开谜团,并在上下文中解释了它们的含义。
101个美式英语谜语:带有漫画插图的幽默谜语协助ESL先生取得对美国言语和文明的新见地。每个谜语都附有课文,协助先生了解和掌握笑话之所以幽默的言语和文明本源。
101美式英语谚语:将谚语添加到你的言语技艺中为你打开了一个全新的表达本人的方式。
每条俚语都包括图片释义+文字解释+例句,协助了解和实践运用。虽然图片是那种丑土丑土的作风,但是很笼统,特别利于了解记忆:
比如你要表达花了很大力气努力去做这件事情,常用表达是try very hard,而在这本书中就解说了“Bend Over Backward”这个习语,由于美国人以为向后倾是要花很大力气才能做到的事,所以“Bend Over Backward = try very hard”。
When Joan first started teaching she was afraid that she would have a lot of trouble getting used to the kids and to the faculty. Her fears turned out to be unfounded. Since everybody bent over backwards to help her. Everyone tried very hard to help her feel comfortable and adjust to the school.
又比如你要表达一团体盛装打扮,常用dressed elegantly这个单词,而这本书中就解说了“Dress to the Teeth”这个习语,这跟中国成语武装到牙齿有异曲同工之妙,都表示某人费尽心机着装打扮:
A: Did you see Hilda at the party last night?
B: Yes, I did. She was really dressed to the teeth!
A: Well, she had on her finest, most elegant clothing because she was out to make a good impression on Bill.
还有,假设你要描画一团体在困难的条件下作出决议性的举措,或不计安危,英勇面对,直接面对,普通选用的表达是take decisive action in a difficult situation ,但是书中运用习语“Take the Bull by the Horns”替代,愈加笼统生动,由于这个含义就象擒牛从牛角入手的办法一样:
Julie has always felt that she was missing out on a lot of fun because of her clumsiness(笨拙) on the dance floor. She had been putting off taking lessions, but she finally took the bull by the horns and went to a professional dance studio for help. She was tired of feeling left out and acted decisively to correct the situation.
从这几个例子就可以看出这本书中习语的次要特点就是用特定的具象的词组来表达笼统的含义,不只更生动笼统,还在有形中拉近了距离,让听众和读者觉得更亲切。
而明天引荐这套书的另一个很重要的缘由就是兴趣性,在学习英语时我们运用的工具书或阅读材料大多是单调的,突然发现了这本书既有意思还能了解美国英语的地道表达的书真是一股清流。假设你想要去北美学习、生活或许了解学习美国英语,亦或许你只是想在无聊时翻看有意思的英文读物,这本书都是一个很值得的选择。
资源获取关注大众号:智普学堂 |